De taalprof is eigenlijk niet zo van het mensen op de vingers tikken, laat staan van het aan de kaak stellen van spelfouten, dus het is niet als zodanig bedoeld, maar de volgende twee in deze zin hebben samen wel iets hilarisch. Vanavond, bij het achtuurjournaal, de ondertitel: De comunicatie moet worden vebeterd. Misschien wel expres gedaan, dat zou kunnen, maar het onderwerp leende zich daar eigenlijk niet voor.
En in de daaropvolgende zin stond 'Japannners' ... Slechte ondertitelaar geweest.
BeantwoordenVerwijderen