tag:blogger.com,1999:blog-5485559302837797803.post4552441170017707779..comments2024-03-15T05:43:08.519-07:00Comments on Taalprof Plein: Laat de taalprof je de grammatica leren laten uitleggenTaalprofhttp://www.blogger.com/profile/12667945176269041458noreply@blogger.comBlogger12125tag:blogger.com,1999:blog-5485559302837797803.post-3102967170073524982016-10-22T02:42:12.180-07:002016-10-22T02:42:12.180-07:00Wat je hier volgens mij ervaart is dat 'op zoe...Wat je hier volgens mij ervaart is dat 'op zoek gaan' een soort "semantische eenheid" (betekeniseenheid) geworden is. Daardoor gedraagt het zich bijna als een samengesteld werkwoord, en 'naar iets' wordt een voorwerp van dat werkwoord (voorzetselvoorwerp om precies te zijn). <br /><br />Dit betekent dat je van de volgende drie zinnen de tweede waarschijnlijk het minste vindt:<br /><br />(1) Omdat zijn helper naar hem op zoek ging<br />(2) Omdat zijn helper op zoek naar hem ging<br />(3) Omdat zijn helper op zoek ging naar hem<br /><br />Oorspronkelijk is 'naar hem' natuurlijk een aanvulling bij 'op zoek.' Je zoekt naar iets, en je bent dus ook op zoek naar iets. Als je van het werkwoord 'zoeken' het zelfstandig naamwoord 'zoek' (of 'zoektocht') maakt, dan kan het voorwerp daarbij blijven staan. <br /><br />Naarmate je 'op zoek gaan' meer als een eenheid beschouwt, wordt het gekker om het voorwerp meteen achter 'zoek' te zetten.Taalprofhttps://www.blogger.com/profile/12667945176269041458noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5485559302837797803.post-52562268411809223142016-10-21T07:28:54.098-07:002016-10-21T07:28:54.098-07:00Ik lees in een boek de volgende zin: Het schijnt d...Ik lees in een boek de volgende zin: Het schijnt dat de eerste advocaat verdwenen was en dat zijn helper op zoek naar hem ging. Nou heb ik een vraagje voor u: wat is het verschil tussen op zoek gaan naar iets en op zoek náár iets gaan? Het schijnt dat hij op zoek ging naar geluk, het schijnt dat hij op zoek naar geluk ging. Het schijnt dat hij op zoek naar hem is, het schijnt dat hij op zoek is naar hem. Ik heb steeds een voorkeur voor naar ná het werkwoord, dat is het enige wat ik u kan zeggen.Josiennoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5485559302837797803.post-19246868154973352692016-10-20T15:01:11.952-07:002016-10-20T15:01:11.952-07:00Om de constructie goed te kunnen beoordelen moeten...Om de constructie goed te kunnen beoordelen moeten we hem misschien eenvoudiger maken, bijvoorbeeld tot: 'Ik stuur hem weg om te laten trouwen.' Dit is volgens mij in elk geval dubbelzinnig: ik stuur hem weg om hem toe te staan om met iemand te trouwen, of ik stuur hem weg om iemand hem te laten trouwen. Beide betekenissen kun je forceren in de semantiek: 'Ik gooi mijn vissen in het water om te laten zwemmen' is de eerste betekenis, en 'Ik stuur mijn hond weg om te laten verzorgen' is de tweede. Ik ben het met je eens dat je in de eerste lezing meer de neiging hebt om 'hem' nog eens toe te voegen dan in de tweede. Peter-Arno Coppenhttps://www.blogger.com/profile/08349973850965523242noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5485559302837797803.post-36974805295615380272016-10-19T15:19:06.200-07:002016-10-19T15:19:06.200-07:00Buiten die laatste weglating van hem, die volgens ...Buiten die laatste weglating van hem, die volgens mij ongeoorloofd is, maar u bent de expert, is er denk ik nog iets anders aan de hand. "Ik stuur hem naar België / om te laten vertellen dat ik er niet bij kan zijn." Om te laten vertellen kan volgens mij wel bij de ik horen, maar dan specificeer je niet dat hij de daadwerkelijke verteller is, maar zeg je alleen dat jouw doel het laten vertellen is en je hem daarom naar België stuurt. Dit is slechts een stukje brainstormen...Thomas Akkernoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5485559302837797803.post-80098559069897139942016-10-19T15:01:28.530-07:002016-10-19T15:01:28.530-07:00Om hierop voort te borduren, als ik zeg: "Ik ...Om hierop voort te borduren, als ik zeg: "Ik stuur hem naar België om te laten vertellen dat ik er niet bij kan zijn", stuur ik hem dan naar Brussel, hetzij Antwerpen of Gent, zodat hij kan vertellen dat ik er niet bij kan zijn of stuur ik hem zodat hij kan láten vertellen dat ik er niet bij kan zijn: klaarblijkelijk wordt er een of andere Belg ingeschakeld. "Ik stuur Rick naar Friesland om (hem) te laten ploeteren op een boerderij", met andere woorden: is de weglating van hem hier te billijken? Thomas Akkernoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5485559302837797803.post-83837920768068737852008-12-24T04:44:46.000-08:002008-12-24T04:44:46.000-08:00@Vorkbaard: De bekendste is 'Ik zou jou wel ee...@Vorkbaard: De bekendste is 'Ik zou jou wel eens hebben willen zien durven blijven staan kijken,' die is meen ik van Van den Toorn. Dat zijn zeven werkwoorden. Als je daar een bijzin van maakt, krijg je er acht: 'Ik sta hier omdat ik jou wel eens zou hebben willen zien durven blijven staan kijken'. Als je die bijzin voorop plaatst, krijg je er negen, maar die zitten niet meer in één groep: 'Omdat ik jou wel eens zou hebben willen zien durven blijven staan kijken, sta ik hier.'<br>Het aardige van deze zin is dat hij nog best begrijpelijk is.<br>Als je de eis laat vallen dat de werkwoorden tot één groep moeten behoren, kun je gemakkelijk langere voorbeelden bedenken (onder andere door een groep in zelfnoemfunctie te zetten: 'ik wilde "hebben willen" zeggen'). Maar die zijn niet zo leuk.<br>taalprofhttp://taalprof.web-log.nlnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5485559302837797803.post-11738893347108192042008-12-23T13:57:39.000-08:002008-12-23T13:57:39.000-08:00Volkomen ten overvloede wil ik nog even melden dat...Volkomen ten overvloede wil ik nog even melden dat wij thuis altijd lasagna eten en geen lasagne.<br>Ik kan me trouwens van de basisschool herinneren dat er een zin was met negen werkwoorden achter elkaar, iets als "Wij hebben zien gaan leren lopen..." of zo. Weet iemand die misschien misschien nog?<br>Vorkbaardnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5485559302837797803.post-14024967418981088862008-12-07T04:10:23.000-08:002008-12-07T04:10:23.000-08:00Toevallig, dat zocht ik net ook even op. Lasagna m...Toevallig, dat zocht ik net ook even op. Lasagna mag ook, maar is blijkbaar minder gebruikelijk. Overigens is dat ook het enige waar ik over twijfelde, de rest is glashelder. Wie zo'n lastig onderwerp bijna als iets luchtigs kan presenteren, is een geboren uitlegger. Ga zo door.<br>Wessel Stoopnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5485559302837797803.post-53966832526215211482008-12-04T05:41:58.000-08:002008-12-04T05:41:58.000-08:00@Vorkbaard: als dat het enige is wat je niet begri...@Vorkbaard: als dat het enige is wat je niet begrijpt valt het nogal mee. In de laatste alinea spelde ik abusievelijk 'lasagna,' waar ik in de rest van het stuk 'lasagne' schreef. Inmiddels heb ik het verbeterd en kunnen ook de mensen die wakker liggen van spelling weer gerust zijn.<br>taalprofhttp://taalprof.web-log.nlnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5485559302837797803.post-2988529040049240832008-12-04T05:02:09.000-08:002008-12-04T05:02:09.000-08:00Sorry, ik begrijp er helemaal niets meer van. Is h...Sorry, ik begrijp er helemaal niets meer van. Is het nu lasagne of lasagna?<br>Vorkbaardnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5485559302837797803.post-42390421207984614222008-12-04T02:10:20.000-08:002008-12-04T02:10:20.000-08:00@Joep Fober: ja, zoals ik al zei: beide volgordes ...@Joep Fober: ja, zoals ik al zei: beide volgordes zijn mogelijk, maar die betekenis die jij verwoordt is denk ik wel onwaarschijnlijker.<br>taalprofhttp://taalprof.web-log.nlnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5485559302837797803.post-36283392991126052842008-12-04T00:38:52.000-08:002008-12-04T00:38:52.000-08:00Je neemt in dit geval dus aan dat de schilder op p...Je neemt in dit geval dus aan dat de schilder op pad is om zelf te leren lasagne te maken. Wellicht is het doel van zijn afwezigheid het verkrijgen van de benodigde vaardigheden om het maken van lasagne te kunnen delegeren. Dan is hij er dus niet omdat hij ergens is om te leren lasagne te laten maken. ;-)<br>Joep Fobernoreply@blogger.com