tag:blogger.com,1999:blog-5485559302837797803.post2558792431016625543..comments2024-03-15T05:43:08.519-07:00Comments on Taalprof Plein: De tijdschriftsketchTaalprofhttp://www.blogger.com/profile/12667945176269041458noreply@blogger.comBlogger8125tag:blogger.com,1999:blog-5485559302837797803.post-23315676214268563212015-01-24T17:47:45.808-08:002015-01-24T17:47:45.808-08:00Goed om te zien dat mijn favoriete vliegend circus...Goed om te zien dat mijn favoriete vliegend circus onverminderd aftreksel geni-d.Reinier Postnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5485559302837797803.post-27737801387260156152014-12-13T02:21:36.184-08:002014-12-13T02:21:36.184-08:00Je zult zelf al wel gegoogeld hebben, dus dan heb ...Je zult zelf al wel gegoogeld hebben, dus dan heb je vast gezien dat "was looked up en down" verscheidene geloofwaardige vindplaatsen heeft (I was looked up and down, she was looked up en down), dus iets van extractie lijkt wel mogelijk. <br /><br />Het kan ook zijn dat het Nederlandse voorbeeld iets van een small clause constructie is ([het dek op en neer]), waaruit het subject terecht is gekomen op de (thematisch lege) positie van een lijdend voorwerp, met als gevolg dat het zich syntactisch ook zo gedraagt. In minder technische woorden: qua vorm een voorwerp, qua betekenis een bepaling. <br /><br />Het probleem is dat ik daar eigenlijk niet echt andere voorbeelden van ken: ik kan jouw Engelse voorbeeld qua betekenis minder goed beoordelen denk ik. Het lijkt me iets van 'op een bepaalde manier naar iemand kijken' dus het heeft ook wel iets van een richtingbepaling, maar je kunt er misschien ook qua betekenis een voorwerp in zien. Taalprofhttps://www.blogger.com/profile/12667945176269041458noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5485559302837797803.post-61347966492918868812014-12-12T16:07:20.800-08:002014-12-12T16:07:20.800-08:00Ik zit nog te denken aan de Engelse constructie &#...Ik zit nog te denken aan de Engelse constructie 'He looked her up and down'. Weet jij of 'her' daar een lijdend voorwerp is, dat je bijvoorbeeld kunt bevragen: 'Who did he look up and down?'?Henknoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5485559302837797803.post-84609047164454790462014-12-10T13:27:43.754-08:002014-12-10T13:27:43.754-08:00Maar die nevenschikking 'op en neer' sugge...Maar die nevenschikking 'op en neer' suggereert toch dat het allebei predicatief bedoeld is, want 'neer' kan geen achterzetsel zijn.Taalprofhttps://www.blogger.com/profile/12667945176269041458noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5485559302837797803.post-59107094479873530832014-12-10T11:37:40.611-08:002014-12-10T11:37:40.611-08:00Ik ben er ook niet uit, maar ik denk ook de kant o...Ik ben er ook niet uit, maar ik denk ook de kant op van een bijwoordelijke bepaling. Het is dan wel een gekke, namelijk een die een complement neemt. 'Tegemoet' in 'Het paardje huppelde me tegemoet' lijkt er ook wel wat op. <br /><br />In het Fries kun je in de bovenstaande zin voor 'rond' ook de woordgroep 'yn it rûn' (in het rond) gebruiken: 'hy huppele/rûn/seach de keamer yn it rûn'. Dat een woordgroep hetzelfde doet als een woord is blijkbaar niet beperkt tot 'op-en-neer'.Henknoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5485559302837797803.post-36737823987266318802014-12-09T05:43:10.004-08:002014-12-09T05:43:10.004-08:00Ik geloof dat ik bij 'de kamer rond' wel d...Ik geloof dat ik bij 'de kamer rond' wel de neiging heb om het als een bijwoordelijke bepaling te beschouwen, maar het gekke blijft dan dat je 'de kamer rond' niet kunt combineren met een lijdend voorwerp: '*Hij zong een liedje de kamer rond.' Misschien als het lijdend voorwerp met het werkwoord een semantische eenheid vormt ('?Hij wierp een blik de kamer rond,' maar daar vind ik toch ook iets geks aan).<br /><br />En bij dat 'op en neer' heb je dan nog de extra puzzel wat het voor een nevenschikking is (in elk geval niet 'het dek neer,' dus 'op en neer' zou op zichzelf een nevenschikking moeten zijn). Taalprofhttps://www.blogger.com/profile/12667945176269041458noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5485559302837797803.post-53750355169247794792014-12-09T00:24:11.677-08:002014-12-09T00:24:11.677-08:00Mee eens. En wat is volgens jou de ontleding van &...Mee eens. En wat is volgens jou de ontleding van 'Hij keek de kamer rond'?Taalprofhttps://www.blogger.com/profile/12667945176269041458noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5485559302837797803.post-29522696830183818562014-12-08T14:53:53.658-08:002014-12-08T14:53:53.658-08:00Hallo Taalprof,
In je column had je het over de o...Hallo Taalprof,<br /><br />In je column had je het over de ontleding van 'Hoe huppelt zijn paardje het dek op-en-neer'. Volgens mij lijkt 'rond' in 'Hij huppelde/liep/?keek de kamer rond' erg op 'op-en-neer'.Henknoreply@blogger.com